Tuleník,
ja chápem všetky tvoje rady, a veľmi by som chcel, aby fungovali, ale moje skúsenosti (žiaľ) ukazujú, že to nie je reálne.
Takto distribuovane fungoval český preklad 4e a zdochlo to. Zdochýna to hlavne na prekladovom kľúči, pretože jednotliví autori musia konzultovať pojmy a tam sa to naťahuje. Plus, tvoje riešenie by vyžadovalo ohromný počet ľudí. S veľkým počtom ľudí klesá váha, ale to je na úkor kvality prekladu a potom to chce *extrémne* trpezlivého korektora, ktorý by to dal dohromady. (Napr. príručka Vampire je hotová! Ale v kóme a presne preto, že sa nenašiel nik, kto ten celý text prejde a okoriguje nanovo a to na tom texte makalo asi 10+ ľudí.)
Možno by pomohla motivácia, ale tu som skeptický. Projekty s odhadovanou dĺžkou nad jeden rok sú nereálne, pretože motivácia dovtedy strašne opadne. A takýto projekt, i keď sa bude distribuovať, časovou náročnosťou klesne možno na 2/3, pretože tá logistika zožerie veľa.
Ja by som strašne chcel, aby to bolo inak, ale zatiaľ ma nič nepresvedčilo v tom, že prekladať musí jeden-dvaja hypernadšení ľudia, ktorí sú motivovaní zjavne nadpozemskými radosťami (alebo peniazmi), aby to dotiahli do konca.
Vojtěch píše:
Wizardi zahlásí vydání 5E
To bude tak za päť rokov. Z tohto dôvodu prekladám alternatívne hry, tie sú dokonalé a nestane sa, že o pár rokov budú zastaralé.