LokiB píše:
jeho překlad Sto roků samoty
Já mám takový podezření, že sem od něj čet jen toho Pottera. Že to překládali dva vim, ale čestně přiznám, že kde se při tom prostřídali nevim. A jestli tam byla nějaká výrazná změna (jakože by mi ve skutečnosti vadil jen jeden z nich popř. kterej) si nepamatuju.
Článek sem čet, jen ne teď ale když vyšel a číst ho znovu se mi nechtělo.
ShadoWWW píše:
Rowlingová je známá tím, že nesnáší hry na hrdiny
Rowlingová nesnáší kdeco, včetně fantasy (a ne, HP v jejích očích neni fantasy - za co přesně to má si nejsem jistej, někde říkala pohádku, někde YA, pravda že od vydání HP se chápání toho co je YA posunulo, takže tohle možná neni její chyba ale jen různá datace rozhovorů... osobně mám podezření, že to má za druhou Narnii a sebe za dalšího Lewise) EDIT: dokonce co vim ani nepřevzala toho Huga, kterýho jí ta porota dala na úkor Martina, jen protože se toužili na ní zviditelnit /EDIT
Rowlingová je taky známá tim, že má kamsi vražený pravítko, úzkoprsost viktoriánský snobský babizny a... ...whatever radši.
Jinak pokud chceš vydat HPčkový RPGčko, tak ho vydej na základě Čarodějek školou povinejch. Nebo něčeho jinýho podobnýho co buď vykrádá HPčko nebo co bylo Rowlingovou pro její originální HPčko sprostě vykradený. (Jestlis nečet Gaimanovy Knihy magie, tak velmi doporučuju - zpětně v kontextu toho jak Rowlingová žalovala jiné autory za vykrádání má ten komiks značnou přidanou humornou hodnotu.)