Tenhle text se od vydání v DnD stal velmi populární :)
nemám Nezvalovy překlady u sebe, a vlastně ani nevím, jestli tohle zrovna přeložil (on si to taky dost upravoval, jestli se nepletu, přeci jen středoškolská literatura je již ve studni zapomnění :))
V optimistické pracovní náladě bych si to zveršoval třeba takhle :) (pro purističtější rimbaudovce dávám i druhou doslovnější verzi ;))
Vše vůkol sem se valí!
Půlnoční hrůzy, čas klání jenž jsem sněd
Kobky nahlodané i slunce plné háje
Ozvěny na březích, tak čistě stále zní, extází pošlých z rytířů s posláním.
Přec vítr vá, dál oživuje nás!
Všechno se sem valí!
Hrůzy půlnoční, tažení z léta promarnění,
Kobky nahlodané i světla plné háje.
V ozvěně břehy zní, tak čistě stále, zmrtvělou extází rytířů s posláním.
Přec jak vítr zde oživuje nás!