Dungo: Taky že docela je (do té míry do níž to já který DnD doteď moc nečet můžu posoudit...)
ShadoWWW: Do 14 dní...
Not impressed.
Vin si od nás zaslouží víc.
After all, he is not just one of us, he is publicly proud to be one of us.
.
Pozn.: je to rychlo překlad. Minimální kontrola. Pro hraní by vám to ale mělo stačit (snad)
Kdokoliv kdo má link má právo na editaci
Neváhejte tohoto práva využít (tiše předpokládám, že kdo na to sáhne, tak aspoň tuší, co dělá - ale nebojte, přinejhorším má ten dokument revizní historii a můžu cokoliv co uděláte zase vrátit zpátky)
V případě nejistoty klidně vkládejte komentáře.
Je to čistý plain text protože teď nemám náladu na jakékoliv formátování kromě mačkání enter. Přidejte si ho (spolu s nadpisy a dalším) jakkoliv se vám zlíbí.
Překladový klíč byl tak nějak patlaný na koleni bez rozmyslu jak to šlo pod ruku. Zkoušel jsem držet místní DnD terminologii, ale co jsem si hned nevzpomněl jsem se nenamáhal dohledávat. Prosím změňte si všechno na místní kánonovou terminologii.
Termíny co nejsou kánonové ale jsou z logiky "klíčové" si taky klidně změňte jak se vám líbí. Originál používá moderní termíny, které ale v angličtině nemlátí do očí (biology, mutagen...), v češtině jsem je zkoušel obejít.
Termíny u nichž jsem nevěděl zda jsou nebo nejsou významné nebo zda jsou nějak klíčované jsem vložil do hranatých závorek for your convenience.
Do hranatých závorek jsem vložil i pár ongoing poznámek.
Možná jsem některé termíny neudržel ve stejném překladu napříč textem. Zahlaďte si to jak se zlíbí.
Text začal vznikat po půlnoci, tak prosím omluvte:
- formu
- překlepy
- chyby
- stylistické a podobné nedokonalosti
- minimální překladovou estetiku
Upravujte a kopírujte atd. podle libosti (včetně stylistiky, slohu a dalšího. Prosím zkuste zachovat elementární věrnost originálu).
Jako většinu mých textů to můžete považovat za CC-BY (Attribution... odkaz ke Kostce jako zdroji bohatě stačí, mě můžete klidně vynechat)
Pokud byste to chtěli zasadit do grafiky, poslužte si. Použití originální grafiky si ujasněte s Geek & Sundry nebo se svým svědomím (ehm. To zrovna na tomhle místě asi nebude moc bolestivé ujasňování, já vím :D )
(YES, konečně jsem po všech těch letech i já přispěl maličkou trošičkou k překladu DnDčka)
EDIT: zatraceně, teď mám hroznou chuť jít si to zahrát