Noir, prosím ťa, doplň si príspevok (prvý odsek), lebo sa rútiš v ústrety k selfpwnu, kde kritizuješ ľudí za gramatiku a sám po sebe nečítaš príspevky :-)
Ten nedostatok času je inak folklór a presne zapadá do koncepcie stavu komunity (to nie je kritika, len konštatovanie stavu). Ľudia jednoducho nemajú času investovať nejaký čas. Na druhej strane, zo svojich prekladových skúseností musím povedať, že práve kvôli nedostatku konštruktívnych pripomienok je jednoducho nutné diktatúrne zaveliť ,,a bude to takto". Hlasy komunity totiž často naťahujú vývojový čas.
Ten text z D&D je zaujímavý, možno je otázka, že aké konkrétne príšery žijú v tých lesoch, teda, že ako veľmi je to pri zemi. Podobné rozdiely vo filozofii som videl pri vývoji Forgotten Realmsov, kde to začínalo ako ,,point of lights", potom prešlo k ultraepickému zaľudnenému fantasy, aby sa to vrátilo k points of light.
Ale tie texty sú podozrivo rovnaké.
Ten dungeonpunk v D&D možno budia obrázky.