1
Any loud combat noises immediately alarms
Množné číslo na konci věty: noises alarm
Mustached - o: Moustached
EDIT: haha, disregard that i suck cocks, mustache je taky správně...
3
He is crying about dying, never really touching a woman.
Tady si nejsem jistej tou čárkou. Pro jistotu bych ji asi smázla a nahradil never za while never nebo lépe without ever.
clothes and other cook’s and ginger’s personal belongings.
Nevím jestli je to chybně nebo ne, ale asi bych radši vyměnil za Cook's and ginger's clothes and other ...
5
Hej, možná by to mohlo být "Tablecloth, lay thyself".
6
Opět moustache.
9
Full of milk-colored soap water, zombie of a drowned...
Milk-colored imo znamená "zbarvené mlékem", ne mlékové barvy, tedy nahradil bych jen za pouhé "milk color soap water". Možná raději počkat na názor někoho čtvrtého.
EDIT2: ok, ignoruj mě, milk-colored je správně (pokud nejsi Brit, pak je to milk-coloured).
10
Keramické panenky znějí divně, nahradil bych za figures.
11
pozor, nějaký náhodný pokoj se ti nahradil za Playroom ;)
12
Další moustache.
wants her dead, but cannot kill her himself
Nezdála se mi čárka a chybějící podmět. Rychlý googlesearch odhalil, že buď musí čárka ven, nebo podmět za but (tedy ...dead, but he cannot...).
14
Shelves with tens of wine bottles
Nahradit tens za dozens (tens se AFAIK používá jen např. tens of thousands of...).
Ghost
exposed to a very first rays of the rising sun.
Špatný člen, the very first.