York píše:
O velmi málo projektů si lidi aktivně říkají ještě před tím, než vzniknou - napadají mě teď asi akorát překlady příruček k DnD 5e
Teď už si sice lidé o překlad 5E aktivně říkají, ale na začátku tomu tak nebylo.
Tady na Kostce kdysi o novou edici nebyl vůbec zájem. Naopak na RPG Fóru jsem našel hráče, kteří chtěli zkusit playtest nové edice a kvůli tomu jsem začal D&D Next překládat. Už tehdy jsem uvažoval o tom, že bych své překlady playtestů průběžně zveřejňoval na netu, ale o to nebyl zájem ani
na RPG F.
Jak se blížilo vydání finální verze 5E, situace se otáčela. Na RPG F ochaboval zájem a naopak tam rostl zájem o 4. edici. Tady zase ochaboval zájem o 4. edici a rostl zájem o novou edici. Na finální verzi pravidel Basic Rules (která byla zveřejněna jako první) jsem pracoval ještě sám, ale v průběhu překladu PHB+DMG+MM se tady na Kostce objevovali noví zájemci o překlad (jakože stažení) i překládání (jakože pomoc na překladu).
Teď už jsou ty překlady etablované, hlavně díky aktivně hrající komunitě, která pořád roste. S příchodem Jeskyní a draků zájem o DnD 5E dále roste. Ale už je to rozjetý vlak. Taky ho bylo potřeba na začátku roztlačit.